Nước ngập tới mồm còn ôm đủ thứ

Direct English translation

With water up to the mouth, one still hugs all sorts of things.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh nguy cấp, khó khăn đã đến mức rất nghiêm trọng vẫn tham lam, vướng bận hoặc không chịu buông bỏ những thứ không cần thiết. Thường dùng để chê trách người không biết liệu sức, không biết ưu tiên điều cấp bách.
English explanation
This refers to a situation that has become extremely urgent or dangerous, yet someone remains greedy, attached, or unwilling to let go of unnecessary things. It is used to criticize people who do not judge their situation properly or fail to prioritize what is most urgent.